“Скільки ти знаєш мов – стільки разів ти людина”, – вислів став крилатим. Дуже важливо добре знати не тільки рідну, а й ще кілька мов.
Нещодавно в ДНЗ “Чубарівський професійний аграрний ліцей” у 42групі ( професія ”Кухар; кондитер”) відбувся відкритий урок із української мови на тему “Синхронний переклад з голосу текстів на професійну тематику”(урок проводила викладач Наталія Миколаївна Остапчук)
Синхронний переклад – це досить складний процес і для нього необхідна ретельна підготовка. На уроці мовленнєвого розвитку учні здійснювали синхронний переклад з голосу текстів на професійну тематику, удосконалювали вміння перекладати науково-навчальні тексти, добираючи відповідні мовні засоби і додержуючись літературних норм, упродовж уроку працювали у групах (спікерами груп виступили Максим Сержанський та Анатолій Касьяненко), заповнювали картки самооцінювання. У розминці “Ланцюжок” найвправнішими були М.Сержанський, Катерина Сінько, А.Касьяненко, Віктор Бардаков, Наталія Турукало. Цікавим виявився для учнів переклад тексту “Із історії української кухні”, непростим було завдання здійснити переклад з відео “Приготовление мясной котлетной массы и полуфабрикатов из неё”, проте спікери груп упоралися добре. При перекладі з російської на українську мову професійного тексту учні продемонстрували знання професійної лексики, вміння добирати відповідні мовні засоби, любов до обраної професії.
Заохочувальним наліпками “За успіхи!” відзначено роботу М.Сержанського, А.Касьяненка, К.Сінько, Н.Турукало, В.Шалаєву, “За зусилля!” – Н.Гандзюк, Д.Устюхіна, В.Бардакова. На уроці панувала атмосфера взаємоповаги, партнерства.
С. Ф. Кулик
голова методичної комісії
загальноосвітніх дисциплін